번역가 되려면 눈물 젖은 밥 씹던 시대는 지났어요.
혼자 헤매느라 답답하고 외로우셨죠?

10년 앞서 경험한 번역가 로라의 노하우를 전수 받으세요.
이제 영리하게 준비하고 전문가로 거듭나세요.

더 나은 기회를 만드는 로라의 번역 수업



요즘 가장 비싼 건 '시간'이 아닐까요?


물가는 빠르게 오르고 연봉 인상은 쉽지 않죠.
내 가치를 빠르게 키우는 일에 투자하세요.

빠르게 결정하고 바로 실행하세요.

이렇게 아낀 시간과 에너지로
사랑하는 사람들과 더 느긋한 시간을 즐겨야죠.

지금 이 강의를 확인해보세요


10년 차 기술번역가 로라의 노하우를 전수받고 시간과 에너지를 아끼세요.

원하는 내일을 만들려면 오늘은 새로운 선택을 해야 해요.

초급반 10월 모집


중급반 10월 모집



틈새시장 공략집 1편

한시적 판매

이용 후기

수강생 이용 후기를 확인해보세요.


기술번역 초급반 후기


이번 주 과정 중에 병행지문 찾는 수업이 좋았습니다.

특히 마케팅 쪽 "영어 원문은 이해가 되는데 광고문 처럼

어떻게 번역하지?" 이 부분이 공감도 되면서 충분한 자료조사 후

좋은 표현 노트에 정리해 두기 등 좋은 팁을 얻은 것 같습니다.

앞으론 주위의 광고들을 유심히 보게 될 것 같습니다.

또 의학 번역 부분에서 용어집 검색을 의학 용어집 보다

당뇨용어집 등으로 구체적으로 검색해야 한다는 것도

알게 되어 유용했습니다.


제가 수강하고 있는 수업 뿐만 아니라

번역가님 유튜브 채널에서도 좋은 정보 얻은 적도 있었습니다.

그 중에서 프리랜서 관련 유튜브 채널 추천 해 주신것이

좋았습니다. 주신 여러 정보들을 이용하고 열심히 연습해서

실력을 키워보겠습니다.

감사합니다. 좋은 저녁 되세요~

기술번역 중급반

수강생 이용후기


기술번역반 수강하신 이유는?

현업에 있으면서 제3자의 첨삭을 받아보고 싶었습니다.


도움받은 부분이 있다면?

기존에 해오던 것보다 더 많은 시간을 투자해서

번역할 내용의 정보를 탐색해야 함을 알게 되었습니다.


지인에게 추천하고 싶으신가요?

추천

배움은 역시 끝이 없다고 느꼈습니다. 그리고 8주 동안

수강하면서 앞으로의 방향성을 잡는 데도 도움이 되었습니다.

고생 많으셨습니다. 기회가 된다면 또 뵙겠습니다.

기술번역 중급반

수강생 이용후기


기술번역반 수강하신 이유는?

프리랜서 번역가로 전향하기 전 번역 실력을 쌓고

산업 번역 업무가 어떻게 이루어지는지 알아보기 위해

수강했습니다.


도움받은 부분이 있다면?

실제 프리랜서 번역가가 되기 위해 해야 할 일,

명심해야 할 부분을 현실적인 측면에서 알려주셔서

실질적인 도움이 되었습니다. 매주 제출한 과제에

상세한 피드백을 받을 수 있어 특히 좋았습니다.


지인에게 추천하고 싶으신가요?

추천

8주 간 강의 녹화하고 한 사람씩 피드백 하는 게 정말

힘드셨을텐데 항상 격려의 말씀 해주시고 상세하고

유용한 강의 제공해주셔서 감사합니다. 선생님도 수고하셨습니다!

기술번역 중급반 후기


2주차 강의는 실제 번역 업무에 도움이 되는 내용

많이 제공해주셨습니다. 특히 트라도스는 아직

실제로 살펴볼 기회가 없었는데 이번 강의로나마

대략적인 기능을 훑어볼 수 있어서 좋았습니다!

지금부터 꾸준히 공부해서 트라도스로

번역 작업을 할 날이 빨리 올 수 있도록 해보려구요.

번역 실습 강의도 들으면서 제가 아직 많이

부족하다는 걸 느꼈습니다...


그리고 과제 피드백 정말 자세하게 달아주셔서

감사합니다!! 제가 번역 해 놓은 걸 다시 읽어보면

마음에 안 들지만 뭐가 문제인지 모를 때가 많은데

이렇게 상세하게 피드백 해주신 내용을 보니까

어떤 점을 고쳐야 할지 조금씩 감을 잡을 수 있을 것 같아요.

피드백에서 언급해주신 내용을 바탕으로

더욱 열심히 연습해보겠습니다.

- 수강생 님

초보 번역가 일감 받는 방법 후기


초보번역가가 일감 받는방법 유료 강의들었던 수강생입니다.

선생님의 조언에 따라 작년 12월부터 저작권이 만료된 책을

번역하고 전자책과 종이책 출판까지 했는데요.

정말 이 과정을 겪으면서 많은 경험을 하게 되었습니다.

쉬운책을 골라 번역했음에도 불구하고 정말 머리를 쥐어짜며

맞춤법, 띄어쓰기, 한글문서작업, 책표지 작업을 직접하면서 홀로 쩔쩔 매며 고생했는데 정말 고생한 보람이 느껴졌습니다.

오늘 번역한 책을 종이책으로 받았는데요,

그 감동은 이루 말할 수 없을 정도로 기뻤습니다.

물론 자기만족이지만 저는 이과정을 통해서

오히려 다른 기회도 엿보게 되었답니다.

- 수강생 님

번역가 직업 이해하게 돼

수강생 후기

로라 유튜브 알게 된 것 큰 기회

수강생 후기

정성 어린 피드백 감사해요

수강생 후기

번역 공부가 다시 재밌어져

수강생 후기

다양한 조언과 꼼꼼한 피드백 진심 어린 조언 감사해요.

기술번역반 수강생 후기

외래어 검색 방법 꿀팁 도움돼요!

기술번역반 수강생 후기

과제 피드백이 매우 상세해 감동! 알찬 수업 내용과 구성!

기술번역반 수강생 후기

절대 그냥 얻을 수 없는 정보!

기술번역반 수강생 후기

개인 역량 개발할 수 있는 강의

기술번역반 수강생 후기

병행지문 강의 꽤나 유용해

기술번역반 수강생 후기

IT 표현과 어휘 공부에 도움

기술번역반 수강생 후기

번역 과정 시연 큰 도움 돼

기술번역반 수강생 후기

자연스러운 번역 고민하는 시간

기술번역반 수강생 후기

8주간 번역 체험으로 도움 많이 돼

기술번역반 수강생 후기

이렇게 자세한 강의는 처음!

초보번역가 일감받는 방법

수강생 후기

실질적인 팁 많이 제공해줘

초보번역가 일감받는 방법

수강생 후기

상세한 고급 정보 많이 알려줘

초보번역가 일감받는 방법

수강생 후기

갈피를 잡은 것 같아 뿌듯한 기분 들어요

초보번역가 일감 받는 방법

수강생 후기

따라서 하나씩 해볼게요

초보번역가 일감 받는 방법

수강생 후기

번역사에 대해 자세히 알게 되어 유익해

초보번역가 일감받는 방법

수강생 후기



알차게 꽉꽉 담은 팁 많이 얻어

초보번역가 일감 받는 방법

수강생후기

차근차근 따라해볼게요


수강생 후기

열심히 해서 좋은 번역가 될게요

수강생 후기

영한 기술 번역 (무료 7일 코스)

20대 후반에 영어를 시작한 평범한 그래픽 디자이너가

기술번역가가 된 이야기 궁금하신가요?

기술번역가 어떻게 준비하는지 궁금하셨죠?


무료 7일 코스를 신청하여

기술 번역 체험도 하고 로라의 기술 번역 이야기도 들어보세요.

해외 결제하시는 경우 (한국 외에서 결제하는 경우)


페이팔로 결재할 수 있는 링크를 보내드립니다.
아래 이메일로 수강을 원하는 강의명을 적어 보내주세요.

해외 결제 문의 [email protected]